«Как я стал русским»: история одного путешествия американца в россию
Комедийный сериал «Как я стал русским», который выходит на СТС на этой неделе, — это новый проект создателей хита «Кухня». В центре сюжета история одного путешествия американца в Россию. Сотрудник газеты American Post Алекс Уилсон отправляется в долгосрочную командировку в Москву, где ему предстоит открыть страну, в которой мы живем, не только для себя, но и для нас: зачем хранить ненужные вещи на балконе; почему у каждой уважающей себя хозяйки должен быть пакет с пакетами; откуда пошел стереотип о том, что русские люди не улыбаются, и о том, почему в русскую девушку невозможно не влюбиться.
Главную роль в сериале «Как я стал Русским» — журналиста Алекса Уилсона — сыграл актер Матеуш Даменцки, представитель известной польской актерской династии. Найти американского актера, который хорошо говорит по-русски, оказалось задачей не из легких. В какой-то момент режиссер пилотной серии Клим Шипенко вспомнил о польском актере Матеуше Даменцки, с которым был ранее знаком.
Матеуш с успехом прошел пробы и летом этого года начал работу над образом Алекса Уилсона.
Матеуш Даменцки: «Изначально у меня была такая проблема: как мои польские мысли превратить в американские, еще и при этом говорить по-русски. Но позже режиссер Константин Статский посоветовал оставить мой польский акцент с небольшим налетом американского».
Главную женскую роль в сериале сыграла Светлана Иванова. Именно в ее героиню по сценарию влюбляется американец.
Светлана Иванова: «Алекс влюбляется в мою героиню с первого взгляда, потому что она олицетворение русской женщины — одновременно доброй, красивой, нежной, умной, хозяйственной и веселой. Ей нравится заботиться о других, а Алексу в незнакомой стране так нужно внимание и забота. Да и как такую девушку не запомнить, если при первой же встрече она ударила его по голове!»
У Матеуша не было серьезных проблем с русским языком: 17 лет назад он впервые побывал в России, сыграв Петра Гринева в фильме «Русский бунт». А как-то он совершил путешествие на машине из Варшавы в Магадан. И, тем не менее, поначалу на изучение текста уходило три с половиной часа, а через время актер справлялся с одной серией уже за час.
Польский актер часто советовался с коллегами, спрашивал, на каком слоге ставить ударение, учил новые слова, пословицы и фразеологизмы.
Виталий Хаев: «Мне очень нравилось обучать Матеуша новым словам: синонимам, антонимам, сленгу, поговоркам и многим разговорным конструкциям. Так, в последние съемочные дни он часто употреблял слово «стрекозел», которое ему запомнилось, правда я так и не смог толком ему рассказать, что же оно значит. Попробуйте, например, объяснить иностранцу, что значит «заруби себе на носу» или слово «маромойка».
Матеуш все время учил русский язык на съемочной площадке и просил, чтобы его поправляли. Однако продюсерам это показалось лишним, ведь у актера очень милый иностранный акцент. В итоге его успокоили и попросили говорить как есть, с ошибками, так как в этом есть определенный шарм.
Помимо языковых нюансов, создатели проекта решили добиться и внешней непохожести с россиянами. Алексу сделали европейскую прическу, добавили очки и сформировали более «американский» гардероб. К слову, над созданием образа героев сериала работали специалисты «Кухни».
Гелена Мартемьянова, художник по костюмам: «Мы изучили много фотографий, журналов, фильмов, чтобы лучше понимать, как на самом деле выглядят американцы. Чтобы Алекс выделялся на фоне других, добавили яркие детали в его стиль. Еще, к примеру, наши молодые люди не носят рубашку или пиджак в сочетании с белой футболкой, это, скорее, присуще американцам.
Мы старались создавать мешковатые силуэты, но такие, чтобы наш герой не выглядел «валенком», а оставался привлекательным парнем».